mercredi 5 octobre 2011

Retour sur Vittoria Colonna


Se con l'armi celesti avess'io vinto
me stessa, i sensi e la ragione umana,
andrei con altro spirto alta e lontana
dal mondo e dal suo onor falso dipinto.

Sull'ali della fede il pensier cinto
di speme, ormai non più caduca e vana,
sarebbe fuor di questa valle insana
da verace virtute alzato e spinto.

Ben ho già fermo l'occhio al miglior fine
del nostro corso, ma non volo ancora
per lo destro sentier salda e leggiera.

Veggio i sogni del sol, scorgo l'aurora,
ma per le sacri giri alle divine
stanze non entro in quella luce vera.


Si avec les armes célestes j’avais vaincu
les sens et la raison humaine,
j’irais d’un autre esprit plus haut et loin
du monde et de ses faux honneurs

Sur les ailes de la foi, la pensée ceinte d’espoir,
désormais ni déchue ni vaine,
serait poussée et élevée, par la vraie vertu,
en dehors de cette folle vallée.

Eh bien, j’ai déjà arrêté mon œil au meilleur objectif
de notre parcours, mais je ne vole pas encore,
ferme et légère par le droit chemin.

Je vois les rêves du soleil, je vois l’aube,
mais pour [ce qui est de] la visite des divines chambres,
je n’entre pas dans cette vraie lumière.

---------------------------------------------------------------------------------------------------
Merci à Dominique historienne pour la traduction de ce beau poème sur la quête
de la voie spirituelle qui nous mène au vrai.
Poème que j'avais publié ici où Dominique m'a gentiment laissé sa traduction.
EllaB qui s'est vue en cette grande figure de la poésie italienne dans mon tag, ne
manquera pas d'apprécier !
---------------------------------------------------------------------------------------------------

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire